Kvinneframstilling i balladar gjennom tid og rom
Norwegisches Buch.
Scandinavian Academic Press, 247 S., 399 nok., https://scandinavianacademicpress.no (GH)
Leider bisher nur auf Norwegisch, aber wir können ja hoffen.
Die Volkkundlerin Sigrid Aksnes Stykket hat sich Balladen vorgenommen und untersucht, wie Frauen darin dargestellt werden. Die Lieder in ihrer Untersuchung stammen aus dem Norden, es gibt wunderbare Textbeispiele z.B. auf Altnordisch oder Färöisch.
Alle Texte gibt es in vielen Varianten mit teilweise sehr unterschiedlichen Enden. Aufgezeichnet wurden einige schon im ausgehenden Mittelalter, die meisten jedoch in der großen Sammelzeit im 19. Jahrhundert – und bei diesen ist auch bekannt, wer die Gewährsleute waren. Über die erfahren wir zwar nichts, aber dass Frauen in der Mehrzahl sind, ist immerhin eine interessante Information. Allerdings heißt das nicht, dass die Frauen besonders aktiv würden.
In einer weitverbreiteten Ballade, wo die frischvermählte Frau vom Gatten, dem es nur um die Mitgift ging, umgebracht zu werden droht, kann nur ihr Bruder sie retten, was auch immer gelingt – die Moral: Wenn die Männer der Sippe für die Frauen die Ehen aushandeln, sind sie auch dafür verantwortlich, dass es den Frauen in diesen Ehen gut geht.
Viel verbreitet ist auch die Geschichte vom wilden Wassermann, doch anders als Lilofee, die ja freiwillig mit ihm zurückgeht, hat die Braut in den nordischen Balladen keine Entscheidungsmöglichkeit. Die Geschichte des armen Mädchens, das angeblich Stroh zu Gold spinnen kann, ist im Norden ebenfalls zum Lied geworden und auch dort rettet sie sich am Ende, indem sie ihren Widersacher beim Namen nennt. Das sind nur ein paar Beispiele aus dieser hervorragenden Untersuchung, also, wer Norwegisch lesen kann, unbedingt anschaffen. Sigrid Aksnes Stykket: Ho sette seg sjov te styre. Kvinneframstilling i balladar gjennom tid og rom. Scandinavian Academic Press, 247 S., 399 nok., https://scandinavianacademicpress.no (GH)